7 сентября руководитель Россотрудничества Константин Косачев принял участие в открытии II Международного конгресса переводчиков, которое состоялось во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М.И.Рудомино, сообщает официальный сайт Агентства.
В своем приветствии участникам Конгресса Константин Косачев отметил: «Вы делаете огромное дело, поскольку своим трудом расширяете индивидуальное культурное пространство человеческой личности, придавая ему очень важное интернациональное измерение. Это измерение, на мой взгляд, крайне важно для любого современного человека, поскольку помогает ему взглянуть на окружающий мир глазами других народов, других культур. Возможно, это вообще лучшее лекарство от национализма, который, в отличие от патриотизма, просто банально невежественен в отношении чужих народов».
Международный конгресс переводчиков впервые состоялся в Москве в сентябре 2010 года. Он собрал более 150 участников из 20 стран мира. По итогам работы Конгресса в 2011 году под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям была разработана Концепция развития художественного перевода и создана Автономная некоммерческая организация содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт перевода». Об этом пишет Голос России