Всемирный союз староверов издал новый перевод Евангелия на русский язык. В переводе сохранены старые названия, правописания имен собственных, а также ряда слов, написание которых в XVII-XX веках в русском языке изменилось. Одной из задач переводчиков было воссоздать языковую стилистику XVII века, дораскольной Руси.
Работа над переводом продолжалась около полугода, в ней принимали участие филологи из МГУ и Историко-архивного института, представляющие разные направления старообрядчества. Подробнее здесь